close

曖昧讓我受盡委屈~~

真的不是說我就是一個腸子通通通,有時候也是會有消化不良的時候(好拉我離題了)

但是我家ㄤ就算了
連去問個東西店員都要跟我

 

(這樣說好像很容易讓人誤會後?)

好囉故事其實是這樣子開始的

在一個風和日麗的早上我帶著開心的心情,問完店員一些需要辦的手續,最後關鍵問他你們營業到幾點?我改天要來辦

 

店員「我們營業到8點」

「所以我快8點來可以辦囉」

店員「這個.....有點」

「那7點40分的時候來可以嗎?」

店員「這個.....有點」

「那7點半可以嗎?」

店員「這個.....有點」

「告訴我到底幾點可以來好嗎?」←我只差一點就沒有抓住店員的肩膀前後搖晃了

這是我我太過著急
還是日本店員喜歡我卻說不出口(好了是我想太多)
到日本之後常常發現日本人要說不說、說又不整個說
讓我這個有種感覺他的💩在xx無法釋出來的無奈
好啦,換角度想他是⋯(我換不了角度OH ON)(我討厭吞吞吐吐的人←這是我多項缺點的一項)

 

如果聽到日本人說「あれは…ちょっと…」(阿雷挖⋯就豆⋯)

↑翻譯蒟蒻on

就表示他的真意是

沒辦法囉沒辦法~跟你說sorry,然後你可以去旁邊了嗎!

 

當然他可能內心一部分絕對「我好好好抱歉」
但某方面他是覺得我的溫柔,應該傳達到給對方了(麥鬧阿ㄍㄚㄣ ㄏㄜ、)

真心建議店員直接一點「講重點」
針對我的問題單刀直入、簡單明瞭回答
我又不是問你「你喜歡我嗎」還是什麼害羞的問題
正經點好嗎~難怪日本少女漫畫常常有曖昧場景
一定是因為日本人太不乾脆(個人偏見😆)

arrow
arrow

    管你二寶媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()